“浪花园”是一座可被回收再利用的临时性展园,位于2020深圳簕杜鹃花展的宝安展园区,占地300平方米。
The Wave is a recyclable display garden designed by Atelier Scale. It locates at the 2020 Shenzhen Flower Show Bao'an Garden, with a size of 300 m2.
深圳浪花园-大小景观
△ 在“海浪”中玩耍的孩子们
我们了解到,目前各种展览在发挥其积极作用的同时,产生了极大的资源浪费,绝大部分搭建材料均是一次性使用后就被当作垃圾扔掉。因此在整个花园创作之初,我们就带着这样的反思:如何通过设计,在保证能够满足视觉冲击效果的前提之下,充分考虑展园的生命周期(life cycle),传递可持续办展的理念。基于这样的理念,我们设计了一套可拆卸并可循环使用的预制单元模块系统。海浪形单元模块的灵感来源于被定位为全球海洋中心城市之一的深圳,我们通过不同角度的模块组合,创造出起伏的地形,从而生动地模拟了海浪翻涌时的优美姿态。在花展结束后,花园90%的材料皆可用于异地重建。
Within a visual-dominant flower show context, we realize there is a huge waste for every garden/flower show where most of the materials are turned into trash after the show is finished. Therefore, we think reflectively: using design to reconsider the life cycle of a temporary garden and promote sense of sustainability of a flower show. We come up with a prefabricated module system, with which we are able to rebuild the garden in another site with 90% of the material, after the flower show is over. The module is inspired by the texture of ocean, where the city of Shenzhen is located. Through tilting and moving of modules, a field of wave is created to simulate the ocean.
深圳浪花园-大小景观
△ 远看“海浪”
深圳浪花园-大小景观
△“浪花园”鸟瞰
深圳浪花园-大小景观
△ 帷幔下的“海浪”
深圳浪花园-大小景观
△ 起伏的“海浪”单元模块
毋庸置疑,花展的主角是各色优美的花卉植物,我们搭建了一个能充分展示主角魅力的浪形舞台。所有的植物设计均是围绕着“造浪”展开:
We believe the protagonist of the garden should be the plants, and the goal of design is to create a stage on which the protagonist shines. The "wave" becomes this stage, where plants "surf".
深圳浪花园-大小景观
△ “海浪”即舞台
花园外 - 海岸
冷色主打,暖色点缀,色彩缤纷的花境塑造了优美的滨海景色,各色绽放的时令花卉配以簕杜鹃,赋予花园海岸浪漫的气息;极具热带特色的宽叶天堂鸟,形成了郁郁葱葱的绿色背景,完美契合椰林风光,更为花园带来了一抹神秘感。
Bougainvillea and perennial flowers with different colors create an atmosphere of tropical coast at the gateway of the garden. Bird of paradise (Strelizia reginae) is used as buffer, as if the "coconut trees" by the coast.
深圳浪花园-大小景观
△ “浪花园”入口
深圳浪花园-大小景观
△水平起伏的海浪与竖向错落的公园城市环境
花园内 - 海浪与海底
种植于波浪起伏的种植盒内的低矮花卉,由白色、浅蓝色逐渐过渡到深蓝色,宛如不断翻涌的海浪。枝丫状、直立状,结有浆果且颜色多彩的多肉植物,搭配彩色叶草本,仿佛缤纷多彩的海底珊瑚礁群落。
Inside the garden, a gradient selection of flora from white, light blue to dark blue spread with the planters, represent the ocean wave. Colorful succulent plants with various shapes, together with colored herbs, represent the coral reef under the sea.
深圳浪花园-大小景观
△ 翻涌的海浪(含植物列表)
深圳浪花园-大小景观
△ 缤纷的海底(含植物列表)
除了海浪地形外,与地面模块肌理相同的“渔网帷幔”和“逐浪廊架”,以不同的形式与参观者互动。渔网帷幔轻柔通透,游客可随着地形起伏,与帷幔产生不同程度的接触,或轻撩触碰或隔网探望。由“海浪”翻卷而起的逐浪廊架,顶部延续了肌理化的种植,底部则以镜面映射着四周。不同的时段,不同的位置,不同的视角,呈现出不同的景致。
Besides the field of wave, the fish net trellis and wave pavilion trigger richer experience for visitors, through different forms of interaction. The fish nets hung under the trellis are so soft that light breeze easily make them swim like jellyfish. Visitors could "kiss" the nets in certain elevation as they move with the landforms. The wave pavilion rolls up with the "wave", with plants on the roof, and mirror-finish panel under the ceiling. The mirror magically reflects different environment based on visitors' location and viewing angle.
深圳浪花园-大小景观
△ 轻盈的渔网帷幔
深圳浪花园-大小景观
△ 当游人行至地形最高点时,可触摸渔网
深圳浪花园-大小景观
△ 映射着环境的逐浪廊架